PUBLICACIÓN: 2021
EDITORIAL: Satori
Fue hacia el año 1000, durante la
Era Heian, y está considerada como una obra clásica de la literatura japonesa.
El libro consta de trescientos
capítulos numerados. Son breves, y en ellos la autora escribe sobre la vida de
la corte. Utiliza aforismos, reflexiones, descripciones. Al final, unos
Apéndices dan una información detallada e ilustrada del vestuario, carruajes,
kimonos, etc.
Fue una mujer muy observadora,
cualidad que demuestra en sus escritos, con detalles muy triviales de todo lo
que ve y escucha. Podía describir desde los cotilleos de palacio hasta
deleitarse con una flor, un paisaje, el físico de las personas, todo lo que
ella consideraba importante lo iba anotando.
He andado un poco perdida, ya que
ha sido mi primera lectura relacionada con la literatura japonesa y eran
demasiados datos los que tenía que consultar.
No lo he disfrutado como me
hubiera gustado, así que no descarto que haya una segunda lectura. En cambio sí
he tenido mis primeras impresiones sobre esa época.
El prólogo es muy interesante.
Resume la historia de cómo Teishi llegó a emperatriz y Sei Sonagon a dama de la
corte. En el caso de la autora, la información es bastante escasa.
Explica el porqué del título del
libro y la forma en que ha sido traducido.
El sistema de escritura de
Sonagon era usado con frecuencia para decir cosas privadas o íntimas.
En unas secciones describe
nombres de plantas, árboles, aves, ríos, montañas,…en forma de catálogo. Estas secciones las he pasado por alto por
carecer de interés para mí.
En otras, cosas que no gustan, cosas
desalentadoras, elegantes, que enervan, que provocan entusiasmo, etc.
Las secciones que me han parecido
más interesantes son en las que da información de la vida de palacio. Resulta
interesante descubrir lo importante que era seguir el protocolo; con qué
facilidad lo llevaban. Todo era de forma muy ritual.
En conclusión, es un libro muy
detallado en todos los sentidos, pero no apto para todo el mundo. No es un
diario novelado y por ello no resulta tan atractivo, aunque no deja de ser
interesante.
CITAS:
-Aunque la situación entre nosotros se haya deteriorado, me
gustaría que recordaréis los votos de amor que nos hicimos y que, cuando nos
encontremos, me consideréis como alguien que ha sido vuestro "hermano".
-Si una mujer decide amarme, no debería presionar para que le
escribiera poemas Cualquier mujer que haga eso no es mi amiga.
-El que decidáis que os habéis cansado de mí y queráis romper
la relación, deberíais escribirme un poema.
-Los montes Hermano y Hermana
se han desmoronado, y entre ellos ya no fluye el río Yoshino,
así que no quiero veros más
aun siendo él "el que solía "
-El odio es terrible en todas sus formas, por tanto,... estoy
preparada para hacer lo que se me pide, aunque me cueste la vida.